Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Le blog de la Librairie Heurtebise

Le blog de la Librairie Heurtebise

La librairie Heurtebise est une librairie de livres anciens et d'occasion. Elle publie 6 catalogues annuels. Thèmes : Histoire, Littérature, Philosophie, Sciences, Esotérisme, Médecine, Voyages, Livres Illustrés... Elle publie des informations culturelles en relation avec les métiers du livre.


Dessine moi... un Petit Prince !

Publié par HEURTEBISE sur 9 Juillet 2013, 14:15pm

Catégories : #Beaux livres

Antoine de Saint Exupéry :

Maly Princ - Le Petit Prince. Traduction en langue slovaque. Slovensky Spisovatel. Slovaquie. Edition de 1959. In 8 cartonné à dos toilé de 77 pages. Format : 25 X 18cm. Premier plat illustré d'un dessin en couleurs (le petit prince en habit avec un sabre à la main). Avec les célèbres illustrations en couleurs in et hors texte de Saint Exupéry. In fine : petite biographie de l'auteur. Bon exemplaire, intérieur propre.

Ouvrage référencé HE 18368 à la librairie Heurtebise.

 PETIT-PRINCE-1.jpg

L'ouvrage, vendu à plus de 145 millions d'exemplaires dans le monde et 12 millions d'exemplaires en France, est traduit en 270 langues et dialecte, ce qui en fait l'ouvrage de littérature le plus vendu au monde et le plus traduit après la Bible : les langues les plus connues des cinq continents, mais aussi dans des langues moins répandues comme la langue corse, le breton, le tagalog aux Philippines, le papiamento à Curaçao, le féroïen aux îles Féroé, le frioulan en Italie, l'aragonais en Espagne, le romanche en Suisse, l'irlandais (gaélique) en Irlande, le quichua en Équateur, le guarani au Paraguay, ainsi qu'en espéranto et dans les nombreuses langues de l'Inde : l'hindi, le télougou, le marâthî, le panjâbî, le tamoul, le malayalam. En 2005, Le Petit Prince fut traduit en Toba, une langue amérindienne du nord de l'Argentine, sous le titre So Shiyaxauolec Nta'a. C'est le premier livre à avoir été traduit dans cette langue après le Nouveau Testament.

 

Phénomène d’édition, phénomène culturel, Le Petit Prince est international. 270 traductions répertoriées à ce jour, plus de cent trente millions de livres, cassettes, DVD, CD audio vendus dans le monde, un musée au Japon, un opéra aux États-Unis et en Allemagne, une comédie musicale en France et en Corée, une intégration dans les programmes scolaires au Maroc, au Canada, au Liban, au Japon, en Corée, plus de 400 produits dérivés sous licence, etc.

Le livre fut initialement publié à New York, et l'édition française fut ensuite tirée par retramage des gravures de cette édition, dont les originaux n'étaient plus disponibles. Un nouveau tirage en collection Folio au début du XXIe siècle restitua tardivement dans une édition française les illustrations à partir des originaux. Indépendamment de la meilleure qualité technique, on s'aperçut que plusieurs dessins des éditions françaises antérieures avaient été remaniés d'autorité par l'éditeur pour des raisons de mise en page (étoile visée par l'Astronome, par exemple).

 

Le manuscrit original est conservé à la Pierpont Morgan Library à New York sous la cote 13176114.

Source : Wikipedia.

 

 

PETIT-PRINCE-2.jpg

 

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents